Ever within thy skies and through thy clouds And o’er thy hills and seas Do we behold the radiance feel the jownel Of glorious liberty. ![]() ![]() Land dear and holy Cradle of noble heroes Ne’er shall invaders Trample thy sacred shores. Land of the morning Child of the sun returning With fervor burning Thee do our souls adore. This version was translated in 1938 by Camilo Osías et al. Official Commonwealth English version Edit Es una gloria para tus hijos, Cuando te ofenden, por ti morir. Tierra de dichas, del sol y amores, En tu regazo dulce es vivir. Tu pabellón, que en las lides La victoria iluminó, No verá nunca apagados Sus estrellas y su sol. En tu azul cielo, en tus auras, En tus montes y en tu mar Esplende y late el poema De tu amada libertad. ![]() Patria de amores! Del heroísmo cuna, Los invasores No te hallarán jamás. Tierra adorada Hija del sol de Oriente, Su fuego ardiente En ti latiendo está.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |